Le site Deguignet.eu de Bernez Rouz, association éditrice Arkae
Un article de GrandTerrier.
(Différences entre les versions)
Version du 31 janvier ~ genver 2012 à 21:18 (modifier) GdTerrier (Discuter | contributions) ← Différence précédente |
Version du 4 février ~ c'hwevrer 2012 à 21:52 (modifier) (undo) GdTerrier (Discuter | contributions) Différence suivante → |
||
Ligne 20: | Ligne 20: | ||
* Geriaoueg/Expressions : la liste des mots bretons et des expressions que Déguignet a utilisé dans ses écrits. | * Geriaoueg/Expressions : la liste des mots bretons et des expressions que Déguignet a utilisé dans ses écrits. | ||
* Tabut/Débat : une page en construction pour les textes de Déguignet qui traitent de la langue bretonne. | * Tabut/Débat : une page en construction pour les textes de Déguignet qui traitent de la langue bretonne. | ||
- | * Les Bretonnismes : une invitation à collecter les expressions françaises et des tournures de phrases utilisées par Déguignet et qui sont traduites directement du breton. | + | * Les Bretonnismes : une invitation à collecter les expressions françaises et des tournures de phrases utilisées par Déguignet et qui sont traduites directement du breton <ref>Cf également l'étude GrandTerrier : {{Tpg|Recueil des bretonnismes de Jean-Marie Déguignet}}</ref>. |
==Contenu du site - Espace Anglais== | ==Contenu du site - Espace Anglais== |
Version du 4 février ~ c'hwevrer 2012 à 21:52
Le site de Bernez Rouz consacré aux éditions et à la mémoire de Jean-Marie Déguignet, http://www.deguignet.eu , a été lancé en décembre 2011.
Surtitré de la mention « site officiel », sa vocation est d'être le site de l'éditeur des « Mémoires d'un paysan bas-breton ».
En voici le contenu réparti sur les trois espaces linguistiques, à savoir français, breton et anglais.
1 Contenu du site - Espace Français
- Actualités : les nouvelles éditions et les critiques bibliographiques.
- Editions : le catalogue des livres disponibles et épuisés.
- Présentation : le contenu de l'ancien site Deguignet.org
- Extraits : des sélections de textes.
- Critiques : la réactions enthousiastes au moment de l'édition des Mémoires.
- Bibliographie : l'Abécédaire bibliographique de L'intégrale des mémoires d'un paysan bas-breton
- Lieux : les endroits en Bretagne fréquentés ou décrits par Déguignet.
- Histoire du Manuscrit : la redécouverte de la 2e version des cahiers.
2 Contenu du site - Espace Breton
- Degemer/Accueil : l'attachement de l'auteur à sa langue natale.
- Skridoù/Textes bretons : le « poème sur l'enfer »
[1]
en breton et traduit en français. - Geriaoueg/Expressions : la liste des mots bretons et des expressions que Déguignet a utilisé dans ses écrits.
- Tabut/Débat : une page en construction pour les textes de Déguignet qui traitent de la langue bretonne.
- Les Bretonnismes : une invitation à collecter les expressions françaises et des tournures de phrases utilisées par Déguignet et qui sont traduites directement du breton
[2]
.
3 Contenu du site - Espace Anglais
- Home : présentation en anglais des Mémoires.
- Book publishing : la couverture et dédicace de l'édition anglaise.
- Comments : des commentaires en anglais tirés du Web et de la presse
- Book quotes : under construction.
4 Annotations
- Cf l'étude des versions et traductions du poème sur l'enfer de JM Déguignet : « Petite Fantaisie sur l'enfer / Ha Doue bardono nanaon / J-M. Deguignet » ¤ . [Ref.↑]
- Cf également l'étude GrandTerrier : « Recueil des bretonnismes de Jean-Marie Déguignet » ¤ [Ref.↑]
Thème de l'article : Ecrits de Jean-Marie Déguignet Date de création : Janvier 2011 Dernière modification : 4.02.2012 Avancement : [Développé] |